গুগল ট্রান্সলেট এবং অ্যাপল ট্রান্সলেটের মধ্যে সমস্ত মিল এবং পার্থক্য



Isprobajte Naš Instrument Za Eliminiranje Problema

একটি শব্দ বোঝার জন্য আপনার ভাষা ব্যতীত অন্য ভাষার অভিধান সর্বদা আপনার সাথে বহন করার বিষয়টি এমন কিছু যা আর সাধারণ নয়। আমরা অনলাইন অনুবাদক ব্যবহার করার জন্য বছরের পর বছর ধরে চলে এসেছি, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হল গুগল ট্রান্সলেট এবং অ্যাপল ট্রান্সলেট। এই নিবন্ধে আমরা তাদের সমস্ত পার্থক্য এবং মিল বিশ্লেষণ করি।



অ্যাপল নান্দনিকতায় অনুমোদন করে

একটি পরিষেবা বা একটি অ্যাপ্লিকেশন প্রবেশ করার সময়, প্রথমে যে জিনিসটি চাওয়া হয় তা হল এটি নান্দনিকভাবে আকর্ষণীয়। যেকোনো কিছু ব্যবহার করতে আরামদায়ক করার জন্য ইন্টারফেস অপরিহার্য, এবং এই ক্ষেত্রে, অ্যাপল অনুবাদ নিঃসন্দেহে অনেক ভালো যখন এটি ইন্টারফেস এবং সরলতার ক্ষেত্রে আসে। আমরা প্রবেশ করার সাথে সাথেই আমাদের কাছে একটি খুব দৃশ্যমান উপায়ে উভয় অনুবাদ বাক্স রয়েছে এবং শীর্ষে ভাষা নির্বাচন রয়েছে। একবার অনুবাদ করা হলে, এটি সহজেই অনুলিপি বা বক্তৃতায় পুনরুত্পাদন করা যেতে পারে।



অ্যাপল অনুবাদ



এটি এমন কিছু যা Google অনুবাদে উপস্থিত নেই যেখানে আমরা এমন একটি ইন্টারফেস দেখতে পাই যা চোখের কাছে অনেক কম আকর্ষণীয়। স্পষ্টতই, এটি একটি ওয়েবসাইট বা একটি অ্যাপ্লিকেশনের মতো অনুভব করতে পারে যা তার নান্দনিকতায় কিছুটা পুরানো, এমন কিছু যা অ্যাপল অনুবাদের সাথে ঘটে না, যেখানে এটি অনেক বেশি আধুনিক শৈলীতে পরিচালিত হয়েছে।

কে টেক্সট ভাল অনুবাদ?

উভয় অনুবাদকের মৌলিক ফাংশনগুলির মধ্যে একটি স্পষ্টতই সরল পাঠ্য অনুবাদ করা। উভয় ক্ষেত্রেই, অনুবাদ করতে হবে এমন প্রধান ভাষাগুলি উপলব্ধ, যদিও এটি সত্য যে Google অনুবাদ এক্ষেত্রে অনেক উন্নত, একটি বৃহত্তর ক্যাটালগ উপলব্ধ রয়েছে, যদিও এটি কম পরিমাণে ব্যবহৃত হয়। সত্যিই মজার বিষয় হল যে অনুবাদ করার জন্য ক্রমাগত ইন্টারনেট থাকা আর প্রয়োজন হয় না উভয়ই আপনার সবচেয়ে বেশি ব্যবহার করা ভাষাগুলি যেমন ইংরেজি বা ফ্রেঞ্চ ব্যবহার করার জন্য সবসময়ই ভাষাগুলি ডাউনলোড করার সম্ভাবনা অফার করে।

গুগল অনুবাদ বনাম অ্যাপল অনুবাদ



যদি আমরা বিষয়টিতে যাই, আমরা একটি পাঠ্য অনুবাদ করার সময় লক্ষ্য করতে পারি যে তারা একই রকম আচরণ করে, যদিও আমরা দেখি যে এটি কিছু অভিব্যক্তিতে কীভাবে পরিবর্তিত হয়, যেমন এই ক্ষেত্রে 'হোয়াটস আপ' যা সম্পূর্ণ ভিন্নভাবে অনুবাদ করা হয়। উপায় যদিও উভয় অ্যাপ্লিকেশনে এর অর্থ ঠিক একই জিনিস, একটি আরও আনুষ্ঠানিক এবং অন্যটি আরও অনানুষ্ঠানিক। এখানেই আপনি সবচেয়ে বড় পার্থক্যগুলি খুঁজে পাবেন, অভিব্যক্তিতে, এমন কিছু যা আমরা এই নিবন্ধের শেষে মন্তব্য করব।

কথোপকথন মোড, আজ একটি আবশ্যক

বিদেশ ভ্রমণ করার সময় বা জাতীয় নয় এমন কারো সাথে যোগাযোগ করতে চাইলে, যোগাযোগের ক্ষেত্রে স্পষ্টতই সমস্যা হতে পারে কারণ তাদের ভাষা আলাদা। এটি একটি সমস্যা ছিল কিন্তু এখন এটি আর কথোপকথনের মোডগুলির জন্য ধন্যবাদ নয় যা Apple Translate এবং Google Translate উভয়ের মধ্যেই একত্রিত হয়েছে৷ এটির অপারেশনটি বেশ সহজ যেহেতু আপনি যখন এটি সক্রিয় করেন, তখন আপনাকে কেবল মাইক্রোফোনে কথা বলতে হবে যাতে এটি অন্য ভাষায় অনুবাদ হয় এবং উত্তরটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে উচ্চারণ করা যায় যাতে এটি অনুবাদ করা যায়। এটি এমন কিছু যা দু'জনের মধ্যে কথোপকথনকে ব্যাপকভাবে সহজতর করতে পারে, যদিও এটি একটি বাস্তবতা যে কোনও পরিষেবাতেই এটি খুব তরল নয়, তাই কথোপকথনটি উপযুক্ত এবং শুরু হয়।

গুগল অনুবাদ বনাম অ্যাপল অনুবাদ

এটি বেশ সাধারণ কারণ স্পষ্টতই সিস্টেমটিকে আপনি যা বলেছেন তার বার্তা অনুবাদ এবং সম্প্রচার করতে হবে। সেজন্য মাঝখানে কোনো ধরনের যন্ত্র ছাড়া অন্য ব্যক্তির সঙ্গে কথোপকথন করা কখনই একই রকম হবে না। কিন্তু বাস্তবতা হল উভয় কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তাই খুব সঠিক ভাবে কাজ করে।

একটি মেনু অনুবাদ করুন, গুগল অনুবাদের সুবিধা

অ্যাপল বিকল্পের তুলনায় গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপ্লিকেশনটির একটি দুর্দান্ত সুবিধা নিঃসন্দেহে ক্যামেরা দিয়ে অনুবাদ করার বিকল্প। একটি পোস্টার বা একটি রেস্তোরাঁর মেনুতে ক্যামেরা নির্দেশ করার সহজ সত্যের সাথে আপনি দেখতে পাবেন কীভাবে অনুবাদটি সুপারইম্পোজ করা হয়েছে। আপনি যখন কোনো ধরনের ট্রিপ করতে যাচ্ছেন তখন এটি সত্যিই উপযোগী এবং এটি অ্যাপল অ্যাপ্লিকেশনে নেই, শুধুমাত্র একটি কথোপকথন মোড এবং একটি প্রথাগত অনুবাদ মোডকে প্লেইন টেক্সটে সংহত করার মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকে যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি।

গুগল অনুবাদ

নথি অনুবাদের সুবিধা

কিছু যে খুব আকর্ষণীয় হতে পারে নিঃসন্দেহে নথি অনুবাদ করা হয়. স্পষ্টতই, আমরা নীচে মন্তব্য করব, বাস্তবতার প্রতি অত্যন্ত বিশ্বস্ত একটি অনুবাদ কখনই অর্জিত হয় না, তবে এটি অন্য ভাষায় যা লেখা হতে পারে তার একটি ব্যাখ্যা দিতে পারে। দুর্ভাগ্যবশত, এটি আইফোন বা আইপ্যাডের জন্য দুটি অ্যাপ্লিকেশানের মধ্যে উপলব্ধ নয়, তবে Google অনুবাদ তার ওয়েব সংস্করণে এটি অন্তর্ভুক্ত করে। এই মুহুর্তে শুধুমাত্র এই পরিষেবাগুলিতে করা যেতে পারে অনুবাদের জন্য একটি নথির বিষয়বস্তু অনুলিপি করা এবং আটকানো৷ এটি নিঃসন্দেহে এই গুরুত্বপূর্ণ অনুবাদ পরিষেবাগুলির জন্য একটি সমস্যা এবং অভাব।

কোন অনুবাদক 100% নির্ভরযোগ্য নয়

এটি উল্লেখ করা উচিত যে এই অনুবাদকগুলির মধ্যে কেউই, গুগল বা অ্যাপলও 100% নির্ভরযোগ্য নয়। অনুবাদ এমন একটি জিনিস যা করা আসলে খুব জটিল এবং একটি মেশিন খুব কমই নিখুঁতভাবে করতে পারে। আমাদের অবশ্যই মনে রাখতে হবে যে এই দুটি Google এবং Apple পরিষেবাগুলি কেবল তখনই সাহায্য হিসাবে কাজ করতে পারে যখন এটি একটি সাধারণ শব্দ বা বাক্যাংশ দিয়ে একটি প্রশ্ন সমাধানের ক্ষেত্রে আসে। কিন্তু উভয়ই যখন আপনি ইংরেজি থেকে স্প্যানিশে একটি সাধারণ বাক্যাংশের মতো কিছু অনুবাদ করতে চান, বা এর বিপরীতে, খুব অদ্ভুত কিছু হতে পারে। এর কারণ হল অনুবাদক সর্বদা আক্ষরিক অর্থে অনুবাদ করার চেষ্টা করেন যেটি থেকে তিনি কথা বলছেন তা না বুঝেই। এটি এমন কিছু যা এই মুহুর্তে শুধুমাত্র মানব অনুবাদকদের মাধ্যমে অর্জন করা যেতে পারে।

কিন্তু আমরা যেমন বলি, যদিও এটি সর্বদা বিবেচনায় নেওয়া একটি 'সমস্যা', 'হোম' পরিবেশে উভয় অনুবাদকের কার্যকারিতা খুব ভাল, যদিও আপনি যখন অফিসিয়াল বা জটিল নথি অনুবাদ করতে চান তখন আপনাকে অন্যান্য সংস্থান ব্যবহার করতে হবে।